Здоровье, Дача и наши Консультации...





Рубрики


Автобиографические заметки [10]
Виноград [10]
Гордость земли кубанской [2]
Дела фермерские [1]
Животноводство [12]
Житейские и дачные истории [19]
Записки врача [11]
Записки травницы [10]
Защита растений [56]
Здоровье [203]
Земля и люди [7]
Земляника [10]
Из нашего архива [21]
Из свежей почты [11]
К 65-летию Великой Победы [37]
Как живешь товарищество? [18]
Картофель [12]
Консультации (спрашивали – отвечаем) [96]
Косметика для садовода [3]
Лекарственные растения [46]
Личное подсобное хозяйство [8]
Ловись рыбка! [6]
На приеме у нотариуса [6]
Народные обычаи [1]
Наша кулинарная книга [36]
О братьях наших меньших [9]
Огород [77]
Плодородие кубанской нивы [6]
По Лунному календарю [49]
Природа и человек [12]


Все теги
 

Архив статей


19.11.10   СЛОВО – НАРОДНОЕ СОКРОВИЩЕ

После публикации в восьми номерах нашей газеты словаря диалектной кубанской разговорной речи, предложенного к печати Антониной Михайловной Диденко из Крымска, была напечатана аналитическая статья А.Ивасенко "Кубанские диалекты. Точка зрения филолога" (9.07.2010 г.), в которой автор показал достоинства и недостатки словаря.
Эта статья не стала окончательной, итоговой по сбору слов для словаря кубанской разговорной речи. На днях Антонина Михайловна прислал в редакцию ещё одно письмо.
"Здравствуй, "Нивушка"! Наконец, собралась с духом ещё раз коснуться темы кубанских диалектов. В № 28 "Нивушки" за 9 июля сего года филолог А.Ивасенко дал анализ нашим публикациям. Спасибо ему, что нашёл время и разъяснил происхождение слов. Мы об этом даже не задумывались. Приношу свои извинения читателям за неточность некоторых переводов. Ведь я отправляла в газету слова, пословицы, выражения в том виде, в каком записала от жителей Кубани. Изменять и корректировать их я себя считала не вправе. Вот слово "ковбык". В переводе – "сальтисон". Мне понятно, что это такое. В магазинах этот продукт питания продается под названием "головное мясо". Это очищенный свиной желудок начиняется мясом отваренной свиной головы, добавляются специи, прожаривается в духовке, прессуется. Подается к столу холодным. Очень вкусно. Слово "гомилка" переведено – "рулька". Эта часть свиной туши так и продается в мясных магазинах как "рулька". Это часть свиной ноги (тушки) от коленного сустава сантиметров на 20 выше него. Слово "пацёркы" – "стрёпья", то есть это старая обтрёпанная, местами оборванная бахрома. Слово "прызба" (без мягкого знака!) переведено как "завалинка". В станицах, хуторах строили хаты. Внизу наружных стен вплотную к ним делали выступы, что-то вроде бордюров. Их мазали глиной с навозом. На них сидели, как на лавочке. У С.И.Ожегова: "Завалинка – земляная невысокая насыпь вдоль наружных стен дома". Это и есть "прызба".
Вот ещё несколько слов, записанных мною недавно.
ВдОсталь – вдоволь
вопхнУть – впихнуть
вЫразка – ранка
горгОпка — пышнотелая женщина, толстуха
гУска – бородавка
джУхнув – убежал, смылся
дратувАть – дразнить
драть яйця (подрать яйца) – собрать яйца из гнезд
жовтогарЯчий – оранжевый цвет
залЫзана – гладко причесана
заморЫться – устать от работы
зАсидкы – охотнику укрыться, засесть надолго, спрятавшись в ожидании трофея
захлЯла – отощала, обессилела
змАлывся – борется с младшим, слабее себя
змЭншись – будь меньше, уступи в споре старшему по возрасту
кОнык – кузнечик
куЁвдыця – возиться, медлительно (работает) что-то делает
купУю – покупаю
моклЫця – безжизненная оболочка гниды
навАр – выручка, прибыль от продажи
нагугОшився – нахохлился
ны займАй – не трогай
ны чапАй – не трогай
нЭпутыть (нЭпутэ) – что-то не дает покоя
облапОшить – обобрать, обдурить, завладеть имуществом путем мошенничества
панычИ – однолетнее растение цинния (цветок)
пахУчий (пахУщий) – душистый, хорошо пахнущий
пичИнка – печень
помастЫть – добавить масла, допустим, в вареники, салат
прыкОлка – булавка
прЫмхы – суеверия
рэготАть (рыготАть) – хохотать
сичАс – сейчас
смЫкать – дергать за что-либо
спопЕшив – поймал, подзаловил.
тарабАныть – непрерывно громко стучать
учАдив – угорел
хрЯснуло – лопнуло, треснуло звучно
цАпкы – вздыбиться (конь встал на дыбы).
ПОГОВОРКИ, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
В одной порИ – без изменений
дать мЭмэля – дать взбучку, физически наказать
дождь (снег) лапАтый – крупные капли (снежинки)
дрогалИ продавать – дрожать от холода
загылЫть мяч – отфутболить мяч, ударить мяч ногой
заколыхАть дытыну – укачать ребенка
зигнУвся в тры погЫбэли – согнулся, скукожился
зубы сцИпыть – стиснуть зубы
кому шо, а кУрки – просо – у кого что болит, тот о том и говорит
на прОханного гостя багАть нада – т.е. не просите его, слишком много чести.
найИвся от пуза – наелся до сыта, до отвала
нИколы и в гОру глянуть – некогда, много работы
ны крычи як оглашЕнный – как глашатый
обложнЫй дождь – затяжной дождь, все небо сплошь затянуло дождевыми тучами
получить чих-пых (чихпых) – получить нагоняй, взбучку
спать пОкотом – спать на полу всем рядом
укрыть грязным ряднОм – очернить человека, вылить ушат грязи
шмАлятына вонЯе – пахнет паленым, запах роговицы (рога), запах паленой шерсти, пера
ще ны сИло, ны пало – ещё ничего не известно
Хочу добавить, что, несмотря на шероховатости, неточности некоторых моих переводов и заслуженную критику специалиста, я рада, что хоть чуточку мы смогли помочь исследователям "народной кубанской балачки" собрать кубанизмы. Им не потребовалось ездить в экспедиции по краю и собирать по крохам этот материал.
Может, хоть несколько слов, выражений, пословиц будут ими отобраны из общей массы – уже хорошо! А то, что нынешняя молодежь не знает этих слов – не беда. Они останутся для истории в трудах ученых. К тому же мы, старшее поколение, тоже не всегда понимаем многие выражения молодежи. Почему, например, сейчас при встрече люди говорят друг другу: "Привет!" вместо общепринятого "Здравствуйте" (и приветствие, и заодно пожелание здоровья). А "привет" так и хочется спросить: "От кого?". Или сейчас где надо, а чаще, где не надо после каждого слова вставляется: "Как бы". А способ выражения досады или просто для связки слов: "Блин". Раньше это слово означало одно – "продукт питания".
Каждому времени – своё. Времена не выбирают. Нам довелось "балакать". Я этого не стыжусь. Это язык предков. Связь поколений. И очень хочется, чтобы эти до боли родные слова сохранились на века.
А.ДИДЕНКО.
г.Крымск, сот. тел. 8-918-380-29-78.



Список новостей

Комментировать

Комментарии




Нет комментариев






Чтобы добавить сообщение, пожалуйста зарегистрируйтесь и/или войдите в систему.

Версия для печати

Главная  · Рубрики  · Архив  · Подписка  · Об издании  · Контакты  · Карта сайта  · Отзывы читателей

Любое использование материалов допускается только после письменного уведомления редакции.
Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные в комментариях читателей.
2009-2015 © ООО "Редакция газеты "Нива Кубани"

Поддержка и продвижение сайта — IT-optom.ru


Rambler's Top100  Рейтинг@Mail.ru